Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевод английский. Почему "Я говорю по-русски, но только медленно. " Нельзя переводить как
Почему "Я говорю по-русски, но только медленно. " Нельзя переводить как "I am speaking russian but only slowly. "?
4 года
назад
от
FernandoStro
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Потому что в русском предложении подразумевается другое время глагола. Оставьте слова "я обычно" для I speak Russian (Present Simple)
И "в данный момент"- для I'm speaking. ( Present Progressive =Present continuous)
В настоящий момент я говорю (в значении владею русским языком) по-русски, только медленно" - звучит как-то странно. Так не говорят с глаголом to speak.
Логично сказать "I speak Russian but slowly. Я (умею говорить) говорю по-русски медленно.
Можно сказать: I am telling you to shut up - Я говорю тебе, заткнись.
Вот так говорят. А to speak. Тоже значит "говорить" но немножко совсем значением.
4 года
назад
от
Андрей
▲
▼
0
голосов
"I am speaking russian but only slowly. "?
Это переводится обратно на русский как:
"Я прямо сейчас разговариваю по-русски, но один (ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО) медленно. "
Короче - бибиберда. Англичане тебя поймут, но не так, как ты хотел.
.
Правильный перевод у Alexander Alenitsyn,
4 года
назад
от
_Магнито_
Связанные вопросы
1
ответ
Вопрос ремонтникам, а какой из этих мониторов реже ломается, Самсунг, Акер, Филипс, Бенкю, Эйзо, Элджи, и какой чаще? +
6 года
назад
от
Нина Бодрова
1
ответ
Как и из чего делают стекло
11 года
назад
от
Эм
1
ответ
Как обращались люди голубой крови к крепостным?
6 года
назад
от
Светлана Каринова