Умные вопросы
Войти
Регистрация
Оригинальный перевод фразы на английском, а то переводчик не совсем коректно переводит ( Переведите пожалуйста?
5 года
назад
от
MadgeQaf2039
1 ответ
▲
▼
0
голосов
"Мы вместе, чтобы позаботиться о земле, чтобы позаботиться о нашем доме.
У нас есть только один очаг, который является живым местом обитания людей.
Мы очень стараемся, чтобы ни одна мать не была ргорчена,
мы забыли, что рана искупает.
Залитые гневом, охраняемые територии - это продукт вековой жизни".
Признаюсь честно, это был "обратный перевод с "машинного". "
практически не редактировала.
P. S. Извините, а где Вы это "выкопали"? )
5 года
назад
от
AdrienneYea7
Связанные вопросы
1
ответ
Что это значит, когда открываешь водопроводный кран, слышится шум воздуха внутри и больше ничего?
2 года
назад
от
DebHaggard40
2
ответа
Каким образом в Европе возник феодализм? Вассал моего вассала - не мой вассал. Представьте такое в современной России.
5 года
назад
от
kuznezov
1
ответ
Если гелиевый воздушный шарик (который уже обмяк что не поднимается вверх) бросить в огонь - газ ярко вспыхнет?
8 года
назад
от
Ragazzo