Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему мы еду готовим (завтрак или обед) , а в переводных с английского книжках её стряпают?
4 года
назад
от
Александр Дудковский
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Потому что переводчики как-никак близки к литературе, и невнятные советизмы ("готовят" - вобще неизвестно про что) заменяют боле выразительными и конкретными словами.
4 года
назад
от
Дмитрий Кудинов
▲
▼
0
голосов
А что не так? Стряпать - готовить пищу. И не только в переводных.
"Вас будут скверно кормить: эта баба совсем стряпать не умет. " И. Тургенев, "Накануне"
"И пришлось Анне Тихоновне самой и кушанье готовить, и за водой ходить. А потом и совсем, говорит, дома стряпать перестали. " А. Островский, "Не было ни гроша, да вдруг алтын"
4 года
назад
от
Etsuko57Z303
Связанные вопросы
2
ответов
Как по-испански спросить "Чем ты рисуешь? " Спрашивается про инструмент для рисования - карандашом, кистью,
9 года
назад
от
Alice Green
2
ответов
Помогите разобраться (
6 года
назад
от
Алиса Селезнёва
5
ответов
Почему, если человек прыгает в поезде, то не приземляется в конце вагона, а остаётся на том же месте. С точки зр. физики
13 года
назад
от
Андрей *******