Умные вопросы
Войти
Регистрация
Зачем русские слова замещают иностранщиной?
Пример:
Спикер-Оратор
стартап-начало
4 года
назад
от
Jasper74L643
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Одно дело, когда люди используют специфичные термины в своем кругу. Но вот когда пытаются подобное привносить в бытовую лексику – начинает коробить. Как, например, мерчандайзер. Какой он нафиг мерчандайзер, если он просто продавец в зале, который просто выкладывает товар по мере его расхода. Но в крупных магазинах они все поголовно мерчандайзеры».
«Менеждер по клинингу – это, как ни крути, все равно уборщица. И обилие англицизмов только подчеркивает жалкое стремление выглядеть (но не быть) "круче".
Завсегдатаи чатов и форумов давно привыкли общаться на смеси русского и английского, это быстро, легко, часто весело и на самом деле обогащает лексикон. К тому же они, как правило, используют специфические слова только среди своих, не в бытовой речи, и часто скоре в шутку, чем всерьез. «Подруга, работающая в Ике, страдает: они говорят "наши оппортьюнитис в дисплеировании. "»
А вот примеры мерзкой «иностранщины», которую точно стоит запретить. Хотя бы себе. Пролонгировать, имплементировать, интенсифицировать.
И это действительно беда, потому что не только политики и дипломаты, но и обычные офисные работники и в чуть боле формальной обстановке начинают использовать эти слова вместо боле приемлемых «продлить», «осуществить / внедрить», «ускорить».
4 года
назад
от
вова заболоцкий
Связанные вопросы
1
ответ
Марганцовка У меня есть баночка с раствором марганцовки . Можно ли из неё сделать порошок марганцовки?
10 года
назад
от
Кристина Шелемон
1
ответ
Связана ли русско-английское и / ou сответствие хижина / house с чередованием в словах гибнуть / губить, хилый / хулить?
2 года
назад
от
Нурсиль Каримов
2
ответов
Как радиоэфир может вмещать кучу разных радиостанций?
9 года
назад
от
Solne4naja