Умные вопросы
Войти
Регистрация
Заметил такое явление когда целеноправленно допускают тавтологию для лучшего художественного эфекта
Есть ли сему явлению какое-то официальное название?
Например, forever and ever and ever amen
Или Never ever, ever give up. (Здесь еще интересне слова по контрасту подобраны)
Или русское синя синя даль.
3 года
назад
от
Геннадий Зуб
1 ответ
▲
▼
0
голосов
"В тридевятом царстве, в тридесятом государстве. "
"Ускоряющие катализаторы. "
Про официальные названия не знаю. Есть примерно полная тавтология ("масло масляное") и частичная тавтология из примеров выше. Частичная употребляется сплошь и рядом как педагогический и поэтический приём.
Полная тавтология почти изгнана из литературного русского языка, но осталась на социальном дне и прочей среде с мене развитым интеллектом, - детские сады, вытрезвители, страны с тёплыми зимами, мир животных.
Насколько помню, тавтологическая английская фраза "forever and ever and ever amen" звучит на русском, как полутавтологическая: "ныне и присно и во веки веков, аминь".
Примеры почти полной и полной тавтологии: "тумба-юмба", "чунга-чанга", "Баден-баден", "гав-гав", "мяу-мяу", "чирик-чирик", "ма-ма", "па-па".
3 года
назад
от
jonyferchik
Связанные вопросы
1
ответ
А если есть опыт в создании радио передатчиков тот можно собирать любые радио передатчики?
1 год
назад
от
Валерик
2
ответов
От какого языка происходят названия химических элементов?
10 года
назад
от
VGB
1
ответ
Надо ли переставлять? Розетку или нет?
4 года
назад
от
Andrey Taipov