Как правильно написать на английском "я дарю энергию от солнца"?

3 года назад от Porcelain Akira

1 ответ



0 голосов
А можно по-русски уточнить, что эта фраза должна значить? Если я правильно понимаю, имелось в виду "я являюсь проводником энергии от солнца к людям", (если по смыслу; понимаю, что так некрасиво) , тогда

I bestow sun's energy upon people.

Неправильно, потому edit: I bestow upon people sun's energy.

В английском это в любом случае, я так понимаю, потребует объект. Глаголы такого типа не бывают безобъектными. Поэтому я здесь подставил people
3 года назад от Светлана Медведева

Связанные вопросы

1 ответ
8 месяцев назад от KathieHaskel