Умные вопросы
Войти
Регистрация
Греческий язык. В чём разница между греческим " 'имэ" и " 'эхо"? Вроде как и то, и другое означает "я".
Читаю я разговорник, решил изучать греческий язык, И тут заметил странное: в каких-то фразах "я" по-гречески переведено как " 'имэ", а в других - " 'эхо".
4 года
назад
от
Артем
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Возьми греческий по Duolingo
(но выбери с пояснениями на английском,
потому что для русских нет) .
И закажи на Озоне бумажный учебник греческого,
а также загляни за материалами в греческие группы ВК.
Язык забавный, многие слова звучат прикольно. )
4 года
назад
от
Мария Жеребцова
▲
▼
0
голосов
Вот к чему приводит изучение языка по разговорникам.
Имэ - это "я есть", эхо - это "я имею", это глаголы в 1-м лице ед ч, а не местоимения.
Если вы хотите учить язык, купите себе нормальный учебник и занимайтесь по нему.
4 года
назад
от
Яна Романова
Связанные вопросы
1
ответ
Характеристика силы трения Дайте определение.
9 года
назад
от
Birsen
3
ответов
Почему наука бессильна против Магнитного воина, Андриеша и В. Иванова? Почему наука не может помочь этим людям?
6 года
назад
от
Твой повод напиться )))
1
ответ
Почему белая реле на столько дороже? Чем она лучше?
3 года
назад
от
Саша Маркина