Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вопрос про испанское слово (loco) . Если это вобще испанский.
Loco - сумасшедший с испанского, но при этом оно используется в английском языке, например I`m loco - я сумасшедший. Почему оно имет перевод на английский, если слово-то испанское? Не до конца понимаю это.
Если я буду употреблять loco вместо crazy в английской речи, то меня поймут?
3 года
назад
от
lol lol
1 ответ
▲
▼
0
голосов
потому что современный английский язык, особенно US English, вбирает в себя кучу испаноязычных заимствований. сходу, кроме loco, могу вспомнить еще aficionado (любитель, фанат) . есть еще слово gusto (читается ['gastou]) , но оно давнишне и взято, скоре, из итальянского
P. S. @Если я буду употреблять loco вместо crazy в английской речи, то меня поймут? @ - в Америке точно поймут, в Британии не знаю. но имейте в виду, что подобные заимствования имеют очень яркую стилистическую окраску, "пихать" их во всех контекстах почем зря не стоит.
3 года
назад
от
Ярослав Пронин
Связанные вопросы
1
ответ
Смирение это стремление к миру?
1 год
назад
от
DelphiaBurne
2
ответов
Правильно ли лексически говорить переизбыток
6 месяцев
назад
от
Женя Чёрный
1
ответ
Как сотносятся действующие значения переменного тока и напряжения со значениями постоянного тока и напряжения?
3 года
назад
от
Hidden Place