Разрешили ли двойное отрицание в английском языке?

За последний месяц не меньше трёх раз в разных фильмах Голливудских слышала фразы типа "I won't tell nobody! " и прочие, где использовалось двойное отрицание.
Это правила английского языка поменялись в последние годы, или сами авторы не достаточно знают грамматику?
Или, всё же, существуют какие-то варианты, когда можно употребить двойное отрицание в английском?
12 года назад от Валерия Чезганова

3 Ответы



0 голосов
вобще я как то интереса ради читал про это, ну в общем и вам советую, в англоязычном интернете очень много по этому поводу написано. Вот здесь, скажем, есть кой что: (ссылку вставиьт не удалось, по непонятным причинам) , просто введите в гугл “ Double negatives are illogical? ” – Jenny Cheshire, должна быть первая ссылка.
12 года назад от Фриденсрайх Хундертвассер
0 голосов
Вот если Вы три раза услышите в русских фильмах фразы типа "поклади это туда". Значит ли это, что правила в русском языке изменились?
12 года назад от Александра Половникова
0 голосов
я как переводчик вам говорю, что это просто незнание грамматики американцами, их язык уже не британский язык, а породия на него
12 года назад от raccoon

Связанные вопросы

2 ответов
9 года назад от Тихий