Почему work, а не job в этом предложении?

4 года назад от Игорь Борисов

1 ответ



0 голосов
Чем сложне или длинне произношение слова, тем больше вкладывается в него уважения. И наоборот. Во всех языках. Естественно, протяжное "work" будет означать нечто важное, духовное, связанное с достижением цели, самовыражением. Это слово происходит от праиндоевропейского "делать". Наоборот, краткое небрежное "job" означает нечто нехороше, пошлое, алчное, меркантильное. В исторические времена это слово обозначало "обманывать", "барыжить", "наживаться", "использовать служебное положение в корыстных целях". Его можно переводить как "халтурка", "должность", "калым", "подработка", "денежное место". Есть выражение "job hunter" - охотник за длинным рублём. Естественно, в "джунглях" Запада слово "job" используется чаще, чем "work". Причём чаще с презрительным артиклем "а". И наоборот, относительно редкое слово "work" чаще сочетают с уважительным артиклем "the" (по данным Гугла) .
4 года назад от Халиль ????

Связанные вопросы

1 ответ
5 месяцев назад от Вася Задов