Умные вопросы
Войти
Регистрация
"Мёртвые сраму не имут" - если переводить дословно:
"Мёртвые сраму не имут" - если переводить дословно, получается, что "Мёртвые сраму не имеют", то есть "Мёртвым стыдиться нечего? "
Или слово "имут" обладает другим значением?
Я о ДОСЛОВНОСТИ, как перефразировать примерно понимаю
4 года
назад
от
Ilja Mr
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Перевод
смерть в бою всегда почётна
о мёртвых можно говорить только хороше, мёртвых осуждать нельзя
на мёртвого человека можно свалить вину за что-либо, поскольку с него нельзя спросить
4 года
назад
от
Иван Иванов
Связанные вопросы
1
ответ
Не могу прозвонить диод 1N4007
2 месяцев
назад
от
idima73
3
ответов
Почему проект Кольская сверхглубокая скважина закрыли ?
2 года
назад
от
ЛЕОНИД РОЗАЕВ
2
ответов
Каков срок годности водопроводной воды, набранной в чистую ПЭТ-бутыль, и хранившуюся все время при комнатной t в тени?
6 года
назад
от
Ирвин