Умные вопросы
Войти
Регистрация
"Мёртвые сраму не имут" - если переводить дословно:
"Мёртвые сраму не имут" - если переводить дословно, получается, что "Мёртвые сраму не имеют", то есть "Мёртвым стыдиться нечего? "
Или слово "имут" обладает другим значением?
Я о ДОСЛОВНОСТИ, как перефразировать примерно понимаю
4 года
назад
от
Ilja Mr
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Перевод
смерть в бою всегда почётна
о мёртвых можно говорить только хороше, мёртвых осуждать нельзя
на мёртвого человека можно свалить вину за что-либо, поскольку с него нельзя спросить
4 года
назад
от
Иван Иванов
Связанные вопросы
2
ответов
Будет ли человек притягиваться к поверхности Земли так же, если земное ядро станет безжизненным как на Луне?
3 года
назад
от
цудо
3
ответов
Откуда взялось время?
1 год
назад
от
PilarMcAuley
1
ответ
Сколько тонн плутония и урана пошло на ядерное воружение? сколько можно гигават выработать если бы использовать это всё
5 месяцев
назад
от
BerryCrossle