Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как правильно перевести с английского предложение?
4 года
назад
от
молчание
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Тут можно истолковать двояко. Но в представленном виде ("The cup is on the table that was bought yesterday and looks good") больше оснований считать, что концовка относится к столу. Чтобы она отнеслась к чашке, я бы использовал запятую ("The cup is on the table that was bought yesterday, and looks good") , хотя англичане ужас не любят - тем боле перед "and" - этого знака препинания.
Перевод в 1-м случае: "Чашка стоит на столе, купленном вчера и выглядящем хорошо". Во 2-м: "Чашка стоит на столе, купленном вчера, и выглядит хорошо".
4 года
назад
от
Александр Осипов
Связанные вопросы
2
ответов
Предложите устройство, сигнализирующе с высокой точностью о моменте расплавления поверхности стекла
7 года
назад
от
Сымбат
1
ответ
Электрики и знатоки, что вы думаете о стабилизаторах "Forte" ? Стоит ли покупать эту марку?
13 года
назад
от
Мда
1
ответ
Активное шумоподавление может подавить раздражающую музыку и голоса?
4 года
назад
от
Ерла