Умные вопросы
Войти
Регистрация
Сейчас в яндекс переводчике перевёл название песни Face the music. прога выдала "держать ответ" , "отвечать за свои
Поступки". Может я сошёл с ума?
4 года
назад
от
Серёжа
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Подожди, не сходи. Прочитай сначала. Получить (столкнуться с - face) неприятности, как следствие своих действий. Например, выговор (the music) от мамочки за то, что натворил. Это суть, а наиболе правдоподобное происхождение: провинившегося офицера выгоняли из полка под барабанный бой.
4 года
назад
от
larysa lymar
▲
▼
0
голосов
Нет, просто не знаешь фразеологию
(русскую, видно, тоже - т. е. вобще что это такое)
Это есть во всех языках: когда слова все вместе
значат совсем не то, на что намекает каждое в отдельности) .
4 года
назад
от
Eric Agenov
▲
▼
0
голосов
"face the music" - это идиома, а значит надо образно (в переносном смысле) понимать всю фразу, а не по отдельности каждое слово понимать. Смысл фразы в том, что втретить лицом к лицу жизненные трудности, без страха; увидеть их, и разрешить проблемы как-либо. Конкретное значение зависит от содержимого песни.
4 года
назад
от
Серж 0
Связанные вопросы
1
ответ
Козаки и гайдамаки - как пересекаются эти два термина?
3 года
назад
от
CalebDrury2
1
ответ
Как правильно произнести и не сесть в лужу?
11 месяцев
назад
от
Lorik66
2
ответов
Вопрос для математиков) , объясните почему так: sqrt (a^2) =|a|
10 года
назад
от
Серега