Слово егерь на английском

Gamekeeper можно перевести с английского как егерь, но тут же понятно что корень "game" переводится как "игра". Можно же использовать слово forester, jungler, hunstman, или слово сочетание " Forest keeper", с этими словами все логически понятно. Но причем тут корень 'game" в слове егерь?
4 года назад от TravisVassal

2 Ответы



0 голосов
Корень "game" переводится как "дичь". Есть даже прилагательное "gamy" (или "gamey") - "напоминающе дичь по вкусу".

В США до сих пор во многих штатах (например, на Аляске и в Массачусеттсе) учреждения, ведающие надзором за охотой и рыболовством, называются "Department of Fish and Game" (в других, например, в Калифорнии и Вашингтоне, принято боле современное "Department of Fish and Wildlife") .

В книШках про Гари Поттера должность, которую занимает Хагрид, называется именно gamekeeper.

А forester - это лесничий (не путать с лесником) . А huntsman, внезапно, псарь (и вобще слова, содержащие "man", в условиях феодализЬма часто означают означают лицо низшего сословия, находящеся на службе дворянина - man-at-arms, footman и т. п. ) .
4 года назад от Nikolay Kirilyuk
0 голосов
Gamekeeper = "хранитель охотничьих угодий"

Слово «game» имет несколько значений: кроме главного «игра», есть ещё значения
1) дичь
2) мясо диких уток, куропаток и т. п.
3) объект преследования
4 года назад от Юлия Юлия

Связанные вопросы

2 ответов