Умные вопросы
Войти
Регистрация
Фильмы в переводе Дмитрия Пучкова (Гоблина) называют правильным переводом. Это так?
Или он просто адаптирует матерные слова под Русско говорящий менталитет. И люди такие ВАУ! Он переводит так как фильм был задуман
4 года
назад
от
Рагим Мусаев
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Ну, он не ищет эвфемизмы в угоду цензуре, а переводит как есть. И благодаря этому у него по крайней мере бандиты не звучат как детсадовцы с автоматами, которые боятся слово жопа произнести.
4 года
назад
от
TylerZelaya
Связанные вопросы
1
ответ
. ваше мнение. зачем инопланетянам понадобился Гелий-3 на Луне?
13 года
назад
от
Андрей Никитин
1
ответ
Ампераж блока питания
4 месяцев
назад
от
вова шимов
2
ответов
Может ли река поместиться в чернильнице, в бокале и на ладони?
12 года
назад
от
Владимир Лаптев