Умные вопросы
Войти
Регистрация
Переводятся ли названия магазинов? Например магазин big bond переводятся как большая связь. Название переводиться или
Оставляется биг Бонд ?
4 года
назад
от
Галанов Михаил
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Имена собственные вобще не переводятся. Если это реальный магазин и происходит какой-то официальный перевод, то лучше не переводить, потому что, если вы, например, переводите документ, то там важно, чтобы было понятно, какая организация имется в виду, а при переводе (с помощью калькирования или художественного перевода) будет сложне установить исходное название. Если уж нужно перевести, то лучше в документах указывать в скобках название на языке оригинала. Хотя в художественной литературе, если какое-нибудь у магазина говоряще название, то есть не просто название, а автор что-то хочет им сказать, если в нем есть символизм или какая-то аллегория, то тогда надо переводить, а если это невозможно, то где-нибудь в сноске или скобках также описательно нужно указать примерный перевод, чтобы аллегория или символизм был понятен читателю.
4 года
назад
от
PatFenston0
▲
▼
0
голосов
зависит от контекста, можно перевести, можно не переводить.
например если текст предполагает полное погружение человека в сюжет, то можно перевести, если подразумевает понимание что это происходит в другой стране, и в том числе создать определенную атмосферу, то можно не переводить, хотя сейчас и у нас много названий магазинов на английском.
4 года
назад
от
Елена Воловодова
Связанные вопросы
2
ответов
Подскажите пожалуйста. Что такое "намагничивающий ток и вольтамперы" трансформатора?
7 года
назад
от
Георгий Горгий
2
ответов
что в схеме не так? Не работает
6 года
назад
от
frodo
1
ответ
Рогозин доигрался! Что он там мелет?
4 года
назад
от
Дмитрий Касьянов