Умные вопросы
Войти
Регистрация
Longbottom - Долгопупс. почему перевод такой? Bottom - пупс?
12 года
назад
от
владимир мирошин
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Потому что имена не переводятся буквально. Они либо вобще не переводятся (Гари Поттер) , либо, если они "говорящие" и каким-то образом могут характеризовать своего хозяина, то подыскивается наиболе фонетически и семантически близкий вариант. Здесь переводчик выбрал такой.
12 года
назад
от
Препод
▲
▼
0
голосов
Еще один аргумент в пользу того, что книги надо дочитывать до конца, прежде чем имена переводить. Знал бы переводчик, что за судьба у Невилла, может, не стал бы над фамилией прикалываться.
Это как у Фолкнера, cow-eyed girl перевели "девушка с коровьими глазами". К концу книги спохватились, что не вяжется с характером, назвали волокой.
12 года
назад
от
Your Heart
Связанные вопросы
2
ответов
Есть ли преимущество у игрока, который видит карты противника? в игре Дурак
2 года
назад
от
Джейн Джейн
1
ответ
яке співвідношення між значенням гравітаційної сталої на поверхні Землі і Марса ?
8 года
назад
от
Хомыч Безобразник
2
ответов
Активная акустическая система гудит в простое. Необычность случая в описании
8 года
назад
от
Диана