Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевод фразы с английского
4 года
назад
от
MelbaJrl6827
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Перевод "Я обниму тебя за холодное плечо" - норм.
Cold shoulder идиомой не является.
Идиома — лингвистический термин, обозначающий выражение (оборот речи) , употребляющеся как некоторое целое, не подлежаще дальнейшему разложению и обычно не допускающе внутри себя перестановки своих частей. Пример: «спустя рукава». Характерным для идиомы является то, что ЗНАЧЕНИЕ ЕЕ НЕ РАВНО ЗНАЧЕНИЮ ЕЕ СОСТАВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ: значение выражения «спустя рукава» не связано со значениями отдельных слов «спустить» и «рукава».
4 года
назад
от
*Lada Koptina*
Связанные вопросы
1
ответ
Срочно! помогите преобразовать в бесконтактную! с помощью каких-то и, или, не (если не ошибаюсь)
11 месяцев
назад
от
Василий Уткин
1
ответ
Зачем потребовалось исказить корень "стандард" при русификации?
6 года
назад
от
aLex KivoloFF
1
ответ
При автомобильной катастрофе человек имет все шансы выжить, если тормозяще ускорение не превышает 30g.
9 года
назад
от
sasha shatunov