Умные вопросы
Войти
Регистрация
Сответствует ли данное предложение литературному языку конца 19 века?
"В случае, если б она умерла бездетною и прежде герцога, приданое переходило в его собственность; а если б герцог умер прежде не, она имет получать по месту своей резиденции ежегодную пенсию в 100. 000 ригсдалеров. " Записки датского посланника при Петре Великом Перевод Щербачов Ю. Н. 1892
5 года
назад
от
ЭМФ-411 РЭА
1 ответ
▲
▼
0
голосов
"В случае, если б она умерла бездетною и прежде герцога, приданое переходило в его собственность; а если б герцог умер прежде не, она имет получать по месту своей резиденции ежегодную пенсию в 100. 000 ригсдалеров. " - отвратительный перевод.
Лучше было бы так: Если бы она умерла бездетною прежде герцога, приданое перешло бы в его собственность; а если бы герцог умер прежде не, то она бы получала по месту своей резиденции ежегодную пенсию в 100. 000 ригсдалеров. "
5 года
назад
от
Дмитрий Казаков
Связанные вопросы
2
ответа
Прошу помощи с синтаксическим разбором английского предложения. Forgetting some things is a difficult matter.
12 года
назад
от
Alexandra
1
ответ
Как заточить иглу
9 года
назад
от
Вова Спицын
1
ответ
2000 Вт автомобильный инвертор постоянного тока 24В переменного тока 220В
10 года
назад
от
Wonder