Почему все переводчики переводят это как будуще время, а пишется как настояще? Hagrid’s bringing him - Он принесет его

4 года назад от илья... ....

1 ответ



0 голосов
В английском такое (настояще время вместо будущего) применяется в придаточных предложениях со значением условия или времени: союзы if (если) или when (когда) уже в достаточной степени показывают, что речь идет о будущем. Кстати, если смысловой глагол в 3-м лице ед. ч, то в этой ситуации s-форма НЕ НУЖНА. (К данному случаю это не относится: тут ’s - стянутая форма глагола-связки is. )
4 года назад от Андрей Shaman

Связанные вопросы

1 ответ
8 года назад от Роберто