Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как англоговорящие могут определить смысл предложения? Если у них один фразовый глагол может обозначать разные занчения.
К примеру: i looked back what she was. Я оглянулся назад и увидел кто она такая.
И i looked back what she was. Я вспомнил какой она была. Здесь look back обозначает вспоминать и оглянуться назад. Как англоговорящие могут понять смысл данного предложения? Если look back значит вспомнить, оглянуться назад.
4 года
назад
от
LeandraSchel
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Для начала -what she was =какая у неё профессия. Или, с натяжкой - второй вариант - какой она была.
Кто она -whо she was.
Довелось быть свидетелем разговора моего приятеля с Кеном Хенсли. Он посетовал, что из-за произношения, многие слова в его песнях на слух непонятны. А в песнях Лед Зеппелин, до 30%. Кен ответил, что слушая первый раз песню Зеппелин, он часто не понимает 60%. И добавил, что дже жители Лондона из разных страт могут с большим трудом понимать друг друга. Поэтому и говорят только о погоде. А при вынужденном общении - стандартный канцелярский язык, при котором минимум фразовых глаголов.
И. да один из возможных переводов looked back - посмотреть на задницу. Так что, как говорил старина Крупский, контекст, контекст и ещё раз контекст.
4 года
назад
от
Сергей Палагин
▲
▼
0
голосов
Разные значения (у фразовых глаголов или нет) — как обычно, по контексту.
"Косая с косой косила на косой косе косой косой". Понимаешь же?
PS. Пример с look back — набор слов. Ничего не значит.
4 года
назад
от
Алексей Воронов
Связанные вопросы
1
ответ
Вопрос про английский ( НЕ дз )
6 года
назад
от
Ололошка Трололошка
1
ответ
Как проверить осцилограф на работу от щупа если нету самого щупа?
3 года
назад
от
ТАТЬЯНА КИЗИЛОВА
1
ответ
Сколько будет потреблять электроэнергии 2 одинаковые лампочки по 100Вт?
7 года
назад
от
мага абдулагатов