Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как англоговорящие могут определить смысл предложения? Если у них один фразовый глагол может обозначать разные занчения.
К примеру: i looked back what she was. Я оглянулся назад и увидел кто она такая.
И i looked back what she was. Я вспомнил какой она была. Здесь look back обозначает вспоминать и оглянуться назад. Как англоговорящие могут понять смысл данного предложения? Если look back значит вспомнить, оглянуться назад.
5 года
назад
от
LeandraSchel
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Для начала -what she was =какая у неё профессия. Или, с натяжкой - второй вариант - какой она была.
Кто она -whо she was.
Довелось быть свидетелем разговора моего приятеля с Кеном Хенсли. Он посетовал, что из-за произношения, многие слова в его песнях на слух непонятны. А в песнях Лед Зеппелин, до 30%. Кен ответил, что слушая первый раз песню Зеппелин, он часто не понимает 60%. И добавил, что дже жители Лондона из разных страт могут с большим трудом понимать друг друга. Поэтому и говорят только о погоде. А при вынужденном общении - стандартный канцелярский язык, при котором минимум фразовых глаголов.
И. да один из возможных переводов looked back - посмотреть на задницу. Так что, как говорил старина Крупский, контекст, контекст и ещё раз контекст.
5 года
назад
от
Сергей Палагин
▲
▼
0
голосов
Разные значения (у фразовых глаголов или нет) — как обычно, по контексту.
"Косая с косой косила на косой косе косой косой". Понимаешь же?
PS. Пример с look back — набор слов. Ничего не значит.
5 года
назад
от
Алексей Воронов
Связанные вопросы
1
ответ
Что будет с магнитолой 4 ом, если подключить колонку на 8 ом и еще колонку на 4ом
2 года
назад
от
EzraCampos3
1
ответ
Почему-бы не загнать всех под землю?
9 года
назад
от
1 2
1
ответ
Электролиз спиртового раствора! Help Что блин у меня получилось? Плиз реакцию напишите)
7 года
назад
от
Джейсон Бикс