Здравствуйте. Я знаю английский, но боюсь, что моих знаний будет недостаточно, чтобы правильно передать все. Помогите

12 года назад от анатолий королёв

1 ответ



0 голосов
Сударыня,
так вы ничего не достигните. Найдите форму судебного уведомления на английском языке. Лучше всего посмотрите юридическую базу страны проживания парня.
Хочу сказать лишь одно, буквальный перевод потока юридических терминов на англиский воспринимается как откровенная белеберда.
Непопадание в смысл видно после трех-пяти слов. Какой к чертям application, когда речь идет о lawsuit (исковое заявление) . Актовая запись - это civil registry.
Мне не хочется Вас обижать, но речь идет об особенном челябинском диалекте английского языка. При этом шашкой готовы махать и москвичи. Короче, отбросьте ложные амбиции на счет вашего особенного знания английского языка. Попробуйте поискать образцы в юридических базах. Я не специалист в области юридического перевода, поэтому вижу только очевидные ляпы и макароны смысла.
12 года назад от Сильва Арзуманян

Связанные вопросы

1 ответ
8 года назад от URAXA-П@PTИZ@N