Матфей, 11, 11 "Из рожденных женами не восставал больший Иоанна Крестителя". Это правильный перевод из исходника библии?

Если Иоанн Креститель - мужчина, то в этом переводе на русский слово "жёнами" лишне, раз и без этого слова и так ясно, что бывают рождёнными лишь жёнами в смысле женщинами?

 (А если Иоанн Креститель - женщина, то в этом переводе на русский слово "жёнами" обязательно, раз бывают либо рождённые мужами в смысле мужчинами, либо рождённые жёнами в смысле женщинами? )

 (Т. е. если перевод на русский правильный, то Иоанн Креститель - женщина? )
4 года назад от Александр Шустров

1 ответ



0 голосов
Не, а кто Вам это может сказать точно? Исходника-то никто и никогда не видел. .

Наиболе широко принятая дата написания Евангелия от Матфея - 80-90. Самые ранние известные фрагменты (реально клочки) датируются примерно 200 годом. Самый ранний полный текст, если склероз не изменяет - Ватиканский кодекс, изготовленный никак не раньше 300 года.
4 года назад от ВЛАДИМИР ГАЛКОВСКИЙ

Связанные вопросы

1 ответ
4 года назад от Joe