Умные вопросы
Войти
Регистрация
если иностранец так говорит, как правильно интерпретировать это - " i love you man "
12 года
назад
от
Ирина Бондарева
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Обычный возглас восхищения. Без какого-либо кривого оттенка. Можно перевести, как "Ну ты даешь, дружище! " "Вот молодец, старина! " "Ну ты, мужик, сразил меня наповал! " "Я тебя (ик! ) уважа-а-аю, друг мой (ик! ) ! "
Кстати, типичная фраза drinking buddies (собутыльников) .
Однако, это может быть "завуалированная" проверка на вшивость, в смысле, какова будет реакция. А вдруг он только надется и ждет в ответ "Oh! I love you too, my cute hairy pumpkin! ", а сказать об этом напрямую стесняется.
Надо ориентироваться по ситуации. Если во время фразы он не подмигнул и не послал поцелуйчика - навряд ли пристает. . Просто радуется дружеской компании.
12 года
назад
от
Николай N
▲
▼
0
голосов
Из опыта общения: «Чувак, я тебя просто обожаю! ».
Эта фраза говорит о расположении человека к вам.
12 года
назад
от
[Mariya Vasil`eva]...
▲
▼
0
голосов
да нормально это звучит! ) вы же любите своих друзей, но правда об этом им не собщаете каждые 10 минут. а для америкосов сказать love you это как для нас здрасте или пока! )
12 года
назад
от
Евгений Ларионов
Связанные вопросы
1
ответ
Зачем нужны винтоверты, если уже есть шуруповерты со съемным патроном, которые (без патрона) почти так же компактны?
3 года
назад
от
Саша Киселёв
2
ответов
а вот кстати я поняла почему все учат английский, по тому что лень учить сложные языки! так?
7 года
назад
от
HollieKirkli
1
ответ
Помощь в изучении англ языка.
8 года
назад
от
Вадим Гусев