Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вопросы в английском
4 года
назад
от
Павел Кравченко
1 ответ
▲
▼
0
голосов
В условных предложениях своя специфика. Так, в предложении с реальным условием
(ЕСЛИ) в придаточной части надо использовать настояще время (в то время как в русском переводе звучит будуще время) :
Will you mind if I visit your office tomorrow? = Ты будешь возражать, если я приду в ваш офис завтра?
А в предложении с нереальным условием (ЕСЛИ БЫ) положено писать глагол в прошедшем времени:
Would you mind if I visited your office tomorrow? = Ты бы стал возражать, если бы я пришел в ваш офис завтра? (кстати, по-русски мы тоже ставим прошедше время (пришел) , хотя упоминается завтрашний день) .
Темы Условные предложения и Сослагательное наклонение - трудные и не во всяком учебнике внятно изложены. Поищите в Интернете сответствующие видеоуроки.
4 года
назад
от
Елена Петрова
Связанные вопросы
3
ответов
Что из этого лучше использовать при пайке светодиодной ленты?
1 год
назад
от
ильнара лешпаева
3
ответов
Почему все химики бесятся, когда у них спрашивают, как выглядит молекула соли?
12 года
назад
от
Антон Наумов
1
ответ
Ecть ли филocoфы
2 года
назад
от
FallonWainew