Умные вопросы
Войти
Регистрация
OF в английском
5 года
назад
от
Алексей Седов
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Похоже, вы думаете, что раз в русской фразе отсутствует предлог, то и в английском переводе его не должно быть.
Это абсолютно неверно. Можно с ходу привести несколько примеров.
а) у нас с предлогом, у них - без.
следуй за мной = follow me
играть в футбол = to play football
б) наоборот:
я слушаю радио = I listen to the radio
вместо тебя = instead of you
он ударил меня камнем = he hit me with a stone
миллионы людей = millions of people
-
Использование предлогов - весьма трудная тема для иностранцев (как в русском, так и в английском языках) . В основном приходится просто запоминать (заучивать) , в каких случаях какой предлог надо применять.
5 года
назад
от
Маргарита Ватагина
Связанные вопросы
1
ответ
Подскажите пожалуйста как мне запитать светодиоды
2 года
назад
от
Киллер №90
3
ответов
говорю ему. реж хомуты для кабеля-кабель не трож. Режет хомут, а следом и кабель. ну вот как с такими?
14 года
назад
от
Grumpus
1
ответ
Что лучше будет для новичка.
1 год
назад
от
Олег Беспалов