Умные вопросы
Войти
Регистрация
Чем обычно объясняются потери в переводе худ. литературы?
5 года
назад
от
Артур Нор
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Когда как. Иногда ленью переводчика. Иногда цензурой.
Роману "Робинзон Крузо", например, в России по жизни не везло. Его переводы нещадно кромсали как царсие цензоры, так и советские - в нем многократно и подробно обсуждаются теология и философия пиетизма (это учение о личном контакте верующего с богом, не требующем посредника в виде церкви и священников) . Царские цензоры вырезАли пиетизм из "Робинзона", поскольку он радикально расходился с православной догмой, советские - потому что видели в нем чуждую советскому строю религиозную пропаганду.
5 года
назад
от
I*M
Связанные вопросы
3
ответа
Уважаемые знатоки Науки, какого было цветовое формирование оттенка человека, считают что всё начиналось с Африки.
8 года
назад
от
skazo4nicaaa
2
ответа
Думаю чем заниматься в ближайше время
10 года
назад
от
DavisLeibowi
2
ответа
предложение со словом утвердительный (от слова твёрдый) .
9 года
назад
от
Olga S