Умные вопросы
Войти
Регистрация
Адекватный и эквивалентный переводы
Здравствуйте! Объясните, пожалуйста, разницу между адекватным и эквивалентным переводами. Прочитала много статей и работ, но все равно не могу понять
5 года
назад
от
ваня игнатьев
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Термины “эквивалентность” и “адекватность” издавна употребляются в переводческой литературе. Иной раз в них вкладывается разное содержание, а иногда они рассматриваются как синонимы.
Эквивалентностью перевода называется общность содержания (смысловая близость) текстов оригинала и перевода.
Адекватный и полноценный перевод обусловливает правильную, точную и полную передачу особенностей и содержания подлинника, и его языковой формы с учетом всех особенностей структуры, стиля, лексики и грамматики в сочетании с безукоризненной правильностью языка, на который делается перевод.
gufo. me/amp/dict/translatology/адекватный_перевод
gufo. me/amp/dict/translatology/эквивалентность_перевода
wt-blog. net/perevodchiku/shvejcer-jekvivalentnost-adekvatnost-perevoda. html
5 года
назад
от
Олжaс Абжaнов
Связанные вопросы
1
ответ
Как называлась денежная единица Англии в 13 веке? Сокращённо J.
13 года
назад
от
ангел без крыльев
2
ответов
Почему в уме придумаешь дизайн, кажется что будет красиво, а получается такое? )
4 года
назад
от
WalterDok
1
ответ
Почему беспроаводная мышка жрет меньше тока чем проводная? в чем прикол? лишние провода жрут ток?
3 года
назад
от
asdfgh1337sick