Вопрос по английскому предложению. Кто на него ответит точно получит медаль

4 года назад от Алексей

3 Ответы



0 голосов
Перевод: И затем они инстинктивно пошли назад, потому что, когда дверь открылась, на них обрушилась волна тепла, так что они едва могли дышать. Здесь несколько грамматических основ, тем боле сложноподчиненное предложение.
4 года назад от Таня Клевцова
0 голосов
Одно из значений предлога for - из-за, по причине, вследствие (см. англо-рус. словарь) . Очевидно, что в данной фразе именно этот случай. А насчет запятых. пунктуация в английском - дело тонкое, я лично отложил е освоение на неопределенное будуще.
4 года назад от killersveta
0 голосов
Потому что.
А потом они инстинктивно попятились назад, потому что, когда дверь открылась, на них обрушилась такая волна жара, что они едва могли дышать.
4 года назад от Антон Величко

Связанные вопросы