Умные вопросы
Войти
Регистрация
Прошедше время в английском
Было бы здорово если бы кто то наконец объяснил в чем разница между допустим "I have broken your phone" и "I broke your phone" если и то и то прошедше время без привязки к обстоятельствам и времени, то есть просто "я разбил твой телефон"? Заране спасибо!
4 года
назад
от
Светлана Кулишова
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Когда англичанин использует Present Perfect, он подчёркивает связь с настоящим. В чём она состоит - это отдельный вопрос. Но общий смысл: я разбил телефон и вот теперь. В понимании англичанина это не прошедше время, оно даже называется PRESENT Perfect
4 года
назад
от
buffol
▲
▼
0
голосов
I have broken your phone - я собщаю о происшествии и его результате: телефон разбит.
I broke your phone - я собщаю только о происшествии. О результате из этой фразы ничего не известно. Возможно, телефон, к примеру, уже отремонтирован.
4 года
назад
от
l Dima
Связанные вопросы
2
ответов
Что значат эти обозначения деталей?
7 года
назад
от
neverlend vytro
1
ответ
Почему ни один человек из 107 миллиардов не смог найти край вселенной?
2 года
назад
от
MarcelinoRei
2
ответов
Установил активный балансир на сборку аккумуляторов 3S. Он балансировал-балансировал и за ночь получился такой перекос.
1 год
назад
от
MarianneHild