Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как переводится по англ мечтать? dream или wish?
4 года
назад
от
димон сейфалинский
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Даже в русском важна разница в контексте Мечтать можно маловероятном будущем, недаром в инглише это созвучно со словом спать\сон.
А можно мечтать, чтобы у кого-то необязательно у тебя было то, что пока отсутствует. Здесь в русском уже желать, что в инглише ближе к глаголу "хотеть". А wish это как бы скромные размышлизмы на тему.
В общем - контекст рулит.
4 года
назад
от
Таня Сандлер
Связанные вопросы
1
ответ
Как с немецкого переводится фраза. Wohnen und viel mehr. (живем и намного больше? Что-то я раньше не слышал)
7 года
назад
от
Сергей Поклонов
2
ответов
Блок 24 вольта, почему между нулем сети и плюсом блока только 8 вольт ?
3 месяцев
назад
от
CharissaSton
1
ответ
Ремонт трансформатора специального назначения
1 год
назад
от
Анастасия Дубачинская