Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как так получается, что dish - тарелка, а dish towel - кухонное полотенце? Ляп перевода или что?
5 года
назад
от
елена михайлова
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Dishes - это посуда, а не только тарелки. И у нас тоже кухонное полотенце иногда называют посудным, им вытирают посуду. Так что непонятно, что вас смущает. А вобще далеко не всегда перевод является прямой калькой. Например, polar fox - это не полярная лиса, как можно было бы подумать, а песец. И таких примеров множество. Пользуйтесь при переводе нормальным словарем.
5 года
назад
от
Алиса Ларионова
▲
▼
0
голосов
А как так получается, что "паспорт" буквально означает " (документ для того, чтобы) пройти в порт", а подавляюще большинство людей паспортами пользуется для вполне сухопутных дел, иной раз вобще за всю жизнь ни морского, ни речного порта не увидев? Тоже "ляп дословного перевода"?
5 года
назад
от
Картонная девочка
Связанные вопросы
4
ответов
Чем отличается ток от напряжения?
6 года
назад
от
Ксения
2
ответов
Как долго будет гореть гороховое Солнце в бесконечно огромном космосе?
3 года
назад
от
Себирия
4
ответов
Почему квантовая механика никак не согласуется с теорией относительности?
10 года
назад
от
АлексейПрокопович