Умные вопросы
Войти
Регистрация
Что значит в английском это выражение?
4 года
назад
от
JesusMackino
1 ответ
▲
▼
0
голосов
я такой шутки не встречала, надо у носителей спросить смысл, Но могу точно сказать, что многие шутки даже в переводе теряют свою остроту, в этом и состоит "культурный барьер". например, недавно мне разъясняли иностранцы, один прикол из фейсбука, что смешного в опечатке названия зубной пасты Колгейт - "Toothpaste ". мол надо было Teethpaste! Для них это умопомрачительно смешно, а для нас, русскоязычных, оба варианта звучат в переводе как "зубная" паста и все) но для них просто ужас, типа "паста для всего лишь ОДНОГО зуба! ". так что. тут тоже что-то в этом роде - оранж - перевод: и "оранжевый (цвет) и "апельсин", и смысл мол "Скажите спасибо, что мой цвет не "банан"! ". ну надо еще поспрашивать)
4 года
назад
от
Александр Марков
Связанные вопросы
2
ответов
Сколько вольт у наушников
2 года
назад
от
MalloryBrass
1
ответ
Тебе помогала когда нибудь правда?
1 месяц
назад
от
Андрій фединяк
2
ответов
почему украинцы называют Сашу не Александром, а Олександром. в чем прикол? буквы А нет?
5 года
назад
от
DJ dollar