Насколько обязательно "for" в сочетаниях "wait for something"?

12 года назад от SKYNET

3 Ответы



0 голосов
for обозначает родительный падеж (по иде) , сответственно, wait for something - подождать кого - либо.
12 года назад от Leha
0 голосов
Настолько же, насколько необходим родительный падеж в аналогичных русских фразах. То есть, - можешь не использовать, тебя пойут. Но также поймут и то, что ты не владешь языком.
12 года назад от Анастасия Жидкова
0 голосов
на русский язык "for" не переводится - мы говорим ЖДАТЬ_ КОГО-ТО,
а англичания скажет WAIT FOR SMTH/SMB -, НО переведём мы опять только 2 слова- "ждать кого-то (что-то) "
 
поскольку мы изучаем чужой нам язык и культуру, нам приходится этот язык уважать, если мы хотим по-хорошему его освоить.
если предлог for не поставить-это будет считаться ошибкой.
12 года назад от Эй,Ашот!

Связанные вопросы

1 ответ
4 года назад от Вспомнить Всё