Грозный в английском языке

Почему Иван Грозный в английском языке переводится как Ivan the Terrible, хотя Terrible это ужасный? Грозный и ужасный в русском языке всё же разные слова с разным смыслом. А в английском?
4 года назад от Сергей Вар

2 Ответы



0 голосов
Смею предположить что в XVI веке уровень развития перевода между английским и русским языками был таков. Со временем этот перевод царского прозвища вошёл в английский обычай. Англия страна обычаев, они менять их не любят.
4 года назад от Askar Ђу Дем ДруЖиТь?™
0 голосов
Речь идёт не о переводе, а об информационной войне. Англичане намеренно использовали негативную коннотацию в отношении России и её руководства для предотвращения создания континентальных антибританских союзов. Эта политика продолжается до сих пор - постоянно создаются потоки клеветы в адрес России (Литвиненко, Скрипали и т. д. ) чтоб в Европе некому было противостоять британскому влиянию и давлению. Они и про Путина ту же песенку поют.
4 года назад от ASIX

Связанные вопросы

2 ответов