Переведите, пожалуйста, кто хорошо понимает английский, песню Jack White - Over and Over and over

Я сам как то перевёл, но получился бред бредом, единственное что только понял, так это что то там о Сизифе в самом начале текста, как понимаю, миф о Сизифе, все дела, дада. Но мне нужен точный перевод всего текста
4 года назад от никита логинов

2 Ответы



0 голосов
Сизифов1 мечтатель.
Мое бедро и моя большеберцовая кость
Они подерживают вес мира.
 (Еще раз и еще раз)
Думаю, так умру
Нервозность и я, бегу с горы
 (Еще раз и еще раз)

На моих плечах вес каждого

Да кто дует ветер,
Вулканы лопнули, мои легкие дышат
 (Еще раз и еще раз)
То, что не достигло покровительства, заботится о месте службы
Без вида на смерть
 (Еще раз и еще раз)
 (Еще раз и еще раз)
 (, )

Пустое тело
Вино вредит животу,
Как Isotta-Fraskini2 при перемещении
 (Еще раз и еще раз)
Не скутер, в последне время и старый,
Идут, идя
 (Еще раз и еще раз)

И хотя вы мне собщили,
Боги презирают меня.

Удары ветра,
Вулканы лопнули, мои легкие дышат
 (Еще раз и еще раз)
То, что не достигло покровительства, заботится о месте службы
Безнадежный в смерти
 (Еще раз и еще раз)
 (Еще раз и еще раз)

Я наказан за страсть,
Я говорю это только потому, что вы спросили.
И мне нравятся приказы.

И сливы возлюбленые,
И никогда не найдут их,
Ослепленный превосходством.
 (Еще раз и еще раз)

Ву!

Да, мое плечо на опоре
Если вес мира прекратится
 (Да)

Кто дует ветер,
Вулканы лопнули, мои легкие дышат
 (Еще раз и еще раз)
То, что не достигло покровительства, заботится о месте службы
Без вида на смерть
 (Еще раз и еще раз)

Мое плечо держит вес мира
 (Еще раз и еще раз)
 (Еще раз и еще раз)

Сисифовский мечтатель.
Мое бедро и моя большеберцовая кость
Они подерживают вес мира.
 (Еще раз и еще раз)
Думаю, так умру
Нервозность и я, бегу с горы
 (Еще раз и еще раз)
 (Еще раз и еще раз)

И хотя вы мне собщили,
Теперь Боги презирают меня
4 года назад от nikkom
0 голосов
Сизифов1 мечтатель.
Мое бедро и голень
Выдерживают вес всего мира.
 (Снова и снова)
Я мыслю, из-за этого умру
Нервность и я, скатываясь с горы
 (Снова и снова)

На моих плечах вес всего мира

Да, ветер дует,
Вулканы извергаются, мои легкие дышат
 (Снова и снова)
Кто не добился хозяйки, ухаживает за прислугой
Без видимости смерти
 (Снова и снова)
 (Снова и снова)
 (О, да)

Пустое тело
Вино животу вредит,
Двигаясь как Изотта-Фраскини2
 (Снова и снова)
Рок-н-рольщики, молодой и пожилой,
Становятся странствующими
 (Снова и снова)

И хотя ты меня предупреждал,
Боги презирают меня теперь.

Ветер дует,
Вулканы извергаются, мои легкие дышат
 (Снова и снова)
Кто не добился хозяйки, ухаживает за прислугой
Без надежды на смерть
 (Снова и снова)
 (Снова и снова)

Я наказан за страсть,
Рассказываю только потому, что ты спросил.
И я любитель поручений.

И возлюбленые тонут,
И их никогда не найдут,
Ослепленные своим превосходством.
 (Снова и снова)

Ву!

Да, мое плечо на валуне
Держит вес мира
 (Да)

О, ветер дует,
Вулканы извергаются, мои легкие дышат
 (Снова и снова)
Кто не добился хозяйки, ухаживает за прислугой
Без видимости смерти
 (Снова и снова)

Мои плечо держит вес мира
 (Снова и снова)
 (Снова и снова)

Сизифовский мечтатель.
Мое бедро и голень
Выдерживают вес всего мира.
 (Снова и снова)
Я мыслю, из-за этого умру
Нервность и я, скатываясь с горы
 (Снова и снова)
 (Снова и снова)

И хотя ты меня предупреждал,
Боги презирают меня теперь
4 года назад от Иван Погонин

Связанные вопросы

1 ответ
1 год назад от Николет Кесеги