Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как англичане понимают, на Вы к ним обращаются или на ты, в устной речи, если "you" это и то и другое?
4 года
назад
от
Дмитрий Лабутин
6 Ответы
▲
▼
0
голосов
примерно так же, как ты понимаешь как к тебе обратилсь: ки-сама, маэ, о-маэ или кими. все эти слова с японского обычно переводят, как "ты", но это слова с разным значением.
4 года
назад
от
LoricMeN82
▲
▼
0
голосов
Там нужно слова подбирать какиете если хочешь показать что уважаешь собеседника.
И Там такая церемония сперва словесными формулировками показываешь уважение, а потом начинает говорить что хочешь сказать.
4 года
назад
от
PatriciaPick
▲
▼
0
голосов
YOU это слово ВЫ.
Thou, вот это слово и есть ТЫ.
англоговорящие не говорят друг - другу ТЫ, поэтому им не надо различать.
Thou они говорят только в молитвах, обращаяь к Богу.
4 года
назад
от
наташа харламова
▲
▼
0
голосов
Древнерусские местоимения:
Аг (поздне – аз) – я, произошедше
от окончания глаголов 1-го лица е. ч.
Тъ – ты, обращение к одному
Въ – вы, обращение ко многим (Иду на Вы) .
Ва – обращение к двоим.
В
4 года
назад
от
Матрёна Смехова
▲
▼
0
голосов
У англичан слово "ты" используется редко и пишется "thou", но не каждый англичанин знает это слово потому как обычно они ко всем на "вы" обращаются, то есть "you". Да и звучит [хоу], как смех санта клауса.
4 года
назад
от
Елена Сидоренкова
▲
▼
0
голосов
а зачем им это понимать? Это наша фишка, мы как-то по обращению что-то оцениваем, они - нет.
ну вот в английском появилось "you guуs", фактически такое настояще множественное.
4 года
назад
от
Тая Шкарупа
Связанные вопросы
1
ответ
Зачем роботу женская грудь?
3 года
назад
от
PerryLaycock
2
ответов
Полупроводники , транзисторы и диоды, кратко. Срочно
2 года
назад
от
CarynManserg
2
ответов
кем может работать лингвист?
8 года
назад
от
Карлайл