Умные вопросы
Войти
Регистрация
Составитель задания (неважно какого) написал, что ответ должен быть таким-то, при этом использовал фразу "should be".
Почему же он не использовал must? Ведь можно перевести это так: "ответ следует быть таким-то". То есть ответ может быть такой, а может и не такой. А ответ один единственный, вариантов нет (в данном задании) ! Понятно, что перевод здесь "Ответ ДОЛЖЕН БЫТЬ таким-то", но я что экстрасенс, как мне догадаться, что имел в виду автор? Написал бы must и все, без вопросов.
5 года
назад
от
JosefOrsini1
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
у тебя логическая ошибка. ты считаешь, что существует полное совпадение всех значений русского и английского слов. на самом деле диапазоны значений совпадают лишь частично.
в английском слово "маст" оно очень сильное и употребляется относительно редко. в обычных ситуациях принято изъясняться боле мягко.
5 года
назад
от
Старик Фотографыч
▲
▼
0
голосов
Просто составитель задания рассчитывал на боле глубокое ваше знание глагола should. А одно из его значений - рекомендация с оттенком обязательства. Обычно касается действий, которые должны произойти по плану.
Составитель задания запланировал такой ответ и ожидает его от вас. Всё нормально.
В то же время must вовсе не такой однозначный, как вам кажется. Must be чаще всего используется, чтобы выразить предположение с большой долей уверенности. А предположение в данном случае не совсем уместно.
5 года
назад
от
А_Н_Г_Е_Л
Связанные вопросы
1
ответ
Почему много-кто ненавидит майнинг и майнеров?
3 года
назад
от
Lucas
1
ответ
Какой язык на русский лучше всего переводят переводчики?
1 год
назад
от
Наталья Андрухович
1
ответ
Я не волнуюсь. Мне холодно. Что думаете?
5 года
назад
от
Человек доЖдя