Умные вопросы
Войти
Регистрация
Жесть, я уже запуталась до некуда. Гугл переводчик переводит "should be", что в предложении, что без,
как "должно быть". ГУГЛ ПЕРЕВОДЧИК, не абы что! А вы все говорите, что перевод "следует быть". Вот как разобраться?
4 года
назад
от
W S
4 Ответы
▲
▼
0
голосов
надо собираться, а не разбираться.
у слова должно разные оттенки значения есть: "должно быть тебе было весело". но это не в смысле must, не в смысле обязан, ведь очевидно.
4 года
назад
от
Олег Гибадуллин
▲
▼
0
голосов
Should это глагол shall в прошедшем времени, может переводиться наверно и как Должен быть, но учтиво, а не так как в выражении с must которое звучит фамильярно
4 года
назад
от
AnaRiddoch23
▲
▼
0
голосов
Что гугл, что Яндекс, оба Переводчика база слов, и эти слова они иногда не так переводят, что приходиться ещё пару переводчиков искать с трудом по сети, потому что один раз, даже Англичанин нечего не понял что я ему отослал, пришлось этот текст, разделять, уменьшать, что бы переводчик перевёл подчти правильно.
4 года
назад
от
Карина Ульна
▲
▼
0
голосов
Да переводится самыми обычными словами должен (быть) , нужно, следует (быть) . Главное применять в правильном контексте.
Сами подумайте чем отличается "должно быть" и "следует быть"? да ничем.
4 года
назад
от
Angel 'A'
Связанные вопросы
1
ответ
БП для ноутбука. Я так понимаю: одноразовый , в запресованном корпусе. Вскрыть невозможно. Хотел починить. +
5 года
назад
от
Юлия Кубюк
1
ответ
Высокое ли звание в нацистской германии было Hauptmann
2 года
назад
от
Elena Elena
1
ответ
как сделать электрошокер на 5 вольт?
8 года
назад
от
Полина Старостина