Почему моему учителю англ. яза не нравится моё так сказать… русское красноречие?

Если я в сочинении использую такие… ну не то, чтобы сложные… а просто боле красивые что ли слова? Он заменяет их на боле простые например – "Expect" (ожидать) на "Wait" (ждать) или "Consider" (осознавать) на "Understand" (понимать) у него самого спрашивать как-то неудобно потому что смысл по сути не меняется же . если бы Вы были учителем или Вы и есть учитель то Вас бы смутили такие слова если да, то почему?
4 года назад от ChelseaMeeks

2 Ответы



0 голосов
Спросите его зачем он это делает.

To Expect - ожидания чего-то что в теорий должно случиться

To Wait - ждать чего то

To Consider - брать во внимание - думать об альтернативе.

To Understand - понимать.

Слова которые вы упомянули имеют кое какую разницу и зависит от контекста и того что вы пытаетесь сказать.
4 года назад от Валентин Бурмагин
0 голосов
Спросить-то как раз и надо было, получили бы пояснение. Ибо в приведенных вами примерах это даже не вольность, а искажение изначального смысла. В переводе такое недопустимо.
4 года назад от Kentavpik

Связанные вопросы

1 ответ
1 год назад от Любовь Луцкова