Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите правильно перевести на английский "опора в жизни" (относительно человека)
12 года
назад
от
ИгОрЬ ВсЕмОгУщИй
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Вы хотите перевести отдельное слово, причем существительное, и тем самым решить свою проблему. Так дела не делаются. А как это будет в предложении? Английский - глагольный язык, и там естественней смотрится глагольная конструкция типа He (she) is someone (the only person) I can rely/really depend on on in this life.
Словари охотно дают опору кессонного типа, но опору в жизни они не дают. Надо смотреть среди глаголов.
12 года
назад
от
Ruben Mkhitaryan
Связанные вопросы
2
ответов
Подскажите по подключению теплового реле.
6 года
назад
от
Павел
3
ответов
Неужели в момент Большого взрыва Вселенная была меньше микроба?
9 года
назад
от
Flora
1
ответ
Какой источник питания у гирлянд, которые повесили где-нибудь в лесу?
8 года
назад
от
С.К.