Умные вопросы
Войти
Регистрация
как точно переводится с английского конец письма With care and respect, с уважением понятно а care как еще
можно перевести если письмо официальное?
4 года
назад
от
Alex
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Дословно - с вниманием и уважением.
Но клише дословно не переводятся. В данном случае достаточно "с уважением". Иначе получится ошибка, которая в переводческом деле называется "вербальная избыточность".
4 года
назад
от
неясно
▲
▼
0
голосов
точный перевод - это миф. в природе не существует.
переводить же можно почти как угодно лишь бы это правильно передавало смысл.
Я бы просто перевёл "с уважением" да и всё. Ведь смысловая нагрузка нулевая.
4 года
назад
от
Anonim
Связанные вопросы
3
ответов
Учёные говорят что воду сжать невозможно. А как же тогда "сингулярность" сжимает всю вселенную до размера горошины ?
4 года
назад
от
reptilian dna
1
ответ
Чем в английском языке отличаются слова (work и job) когда какие нуждно применять?
1 год
назад
от
Александр Громов
1
ответ
Что будет с людьми, с человечеством, когда созданный ими или с их участием ИИ их превзойдет?
2 года
назад
от
Tara47Y59180