Правда, что слова заимствованы из арабского языка?

Халва, кофе, магазин, сироп, матрац, халат, алкоголь, алгебра
4 года назад от Арсений Корягин!

2 Ответы

0 голосов
Правда,

Среди них - "кофе", "сироп", "халва", "Алкоголь", как ни странно, тоже арабское слово. В исходном варианте оно означало перемолотую сурьму для век. При заимствовании в латынь слово изменило значение, превратившись в "порошок", а потом — в "квинтэссенцию". С XVI века его применяют исключительно к спирту.

"Матрац" значит "нечто брошенное на пол". Изначальный арабский матрац — подушка.

А халат, в котором мы привыкли ходить по дому, в арабском означает "почетное платье".

Магазин -
4 года назад от Michael
0 голосов
Угу. А ещё гарем, софа, жираф, графин, жасмин, магазин, муссон, эликсир, сафари, зенит, надир, алхимия, алгоритм, тариф, цифра.
Да много их, арабизмов.
Непосредственно от.
Или опосредовано - через европейские языки.
4 года назад от Александр Король

Связанные вопросы