Кем надо быть, чтобы "Henry" транскрибировать как "Генри"? Вобще же не похоже!

4 года назад от Андрей Абучаров

2 Ответы



0 голосов
Меня бесит, что Leroy Merlin - это не ЛерОй МЕрлин, а Леруа Мерлен (
А Ватсон и Уотсон
А Michael - Майкл у англичан, Михаил в России, в Дагестане - МИКАИЛ! Ещё Михаэль где-то. и Мишель!
4 года назад от Екатерина Торичная
0 голосов
А как? Открыл гугло-переводчик, нажал на динамик, ну "Хенрий", так все равно похоже.
А вот quadcopter фиг поймешь на слух у англичанина - "кот-каптЭр". Кот-каптёрщик.
4 года назад от mkkikucbvzmz

Связанные вопросы

2 ответов
8 года назад от Marina Kay