Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему данное предложение "I have become so numb" переводится как "Я так оцепенел"?
Я просто не понимаю у меня в голове только "Я имею делать как оцепенел" и я убей не пойму как всё это превращается в адекватное предложение " я так оцепенел".
5 года
назад
от
Иван Певно
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Вобще-то это переводится без "так" - я оцепенел (если нет чего еще потом, как в той же песне) .
have - вспомогательный глагол, в данном случае для образования нужного времени, не переводится. И вобще это слово стоит переводить только если рядом нет другого глагола.
become - одно из значений: стал, превратился
numb - онемелый, оцепеневший
В итоге имем - я стал оцепеневший, дале поправляем, чтб звучало по-русски.
5 года
назад
от
СВАТ
Связанные вопросы
1
ответ
за счёт чего держится кольцо на командирских часах? по которому засекают время! ?
12 года
назад
от
Мила Пассим
1
ответ
почему считается что повышение потенции - хорошо?
8 года
назад
от
Товарищ Саахов
1
ответ
Советский БП 2-15 V последне время стрелка стала отклоняться от нуля так примерно вольт на 5. в чём прикол?
9 года
назад
от
AlphonsoElsb