Умные вопросы
Войти
Регистрация
Кто знает хорошо английский? Как перевести это предложение? Какая то бессмыслица получается
5 года
назад
от
женек пашонин
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Северные вьетнамцы научились никогда не брать заключенного «в центр города», чтобы заплатить за то, что был весь наш режим обращения - публичная пропагандистская эксплуатация - если он не был действительно запуган, если они не были уверены, что он чувствовал страх.
5 года
назад
от
Ксюшка Love
▲
▼
0
голосов
не совсем понятно о каких событиях идет речь и кто пишет. может примерно так:
Северные вьентамцы взяли за правило никогда не брать пленных в городе в рамках общей стратегии - использования публичной пропаганды (для запугивания? ) , за исключением если люди были напуганы и они знали что люди напуганы (тогда брали их в плен)
5 года
назад
от
томас кошкин
Связанные вопросы
1
ответ
Может ли магнитное поле накладыватся друг на друга без магнито проводника или это не как разноименные заряды?
1 год
назад
от
ВЛАДИМИР БЕСТУЖЕВ
1
ответ
Panasonic представила водородные 5-кВт электрогенераторы с рекордным КПД. Будуще наступило?
3 года
назад
от
Гена Зубков
1
ответ
чем must отличается от got? и то, и то переводится как "должен"
8 года
назад
от
new man