Почему “Calormen" в Хрониках Нарнии перевели как Тархистан?

Собственно, действительно, почему? "Calor" с латыни - "тепло', но "Тархистан" ничего общего с оригиналом вобще же не имет. Вот в детстве как-то вобще невдомёк даже было, что существует оригинал, просто читал и норм, а сейчас случайно узнал и призадумался вот. Неужели просто, чтобы навеять ассоциации со Средней Азией и Исламским миром? Так а смысл, и так же понятно все
5 года назад от Ринат Ахмеров

1 ответ



0 голосов
Сам читал их очень давно и сразу в оригинале. Помню, дико раздражало тюркское "Аслан", то и дело выскакивающе в английском тексте, основанном на христианских, библейских образах. С какого перепугу тут тюрки? Почему бы тогда не "Один" или "Кетцалькоатль"?

А по Тархистану. Тут, думаю, всё просто. Класс вельмож в этой стране называется "тарханы", а сама страна у Льюиса имет ярко выраженный восточный колорит. Вот и Тархистан.
"Тарханистан", наверное, переводчик забраковал.
5 года назад от NAME

Связанные вопросы

2 ответов
8 года назад от Роман
2 ответов
10 года назад от данила балашов
2 ответов
1 месяц назад от Екатерина Фетисова