Как в английском языке сказать что-то в прошедшем времени?

Например я хочу сказать "Я написал это. ". То есть это значит что я написал (что-то) в прошлом и это завершенное действие. Но есть еще незавершенное действие в прошлом типа "Я писал это. ". И оба переводятся как I wrote it? Или как мне это уточнить. Добавлять к глаголу в прошлом have? "I have wrote it. "
5 года назад от Екатерина Савельева

2 Ответы



0 голосов
Вы пытаетесь идти от русского языка, и в этом ошибка, вы всегда будете путаться. Идти нужно от смысла, а не от русской формы.
Если вы хотите сделать акцент на действии в прошлом (без учёта наличия/отсутствия результата в настоящем) , тогда надо написать I wrote it. Если вы делаете акцент на результате, тогда I have written it.
5 года назад от Сармат
0 голосов
Как раз для таких нюансов и существуют фразовые глаголы.
I wrote it up. Up указывает на завершённость.
Have written (не wrote! ) - это про настояще, а не прошлое. Вы сейчас держите в руках написанное, например, и собщаете об этом.
5 года назад от Сергей Волохов

Связанные вопросы

1 ответ
11 месяцев назад от Руслан Гилфвы
1 ответ
9 года назад от Андрей Кондратьев