Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как на английском правильне сказать "value error" или "error of value"? of же это предлог отношения или как?
Просто подобные словосочетания есть с "of", а есть без и как понять где нужно ставить "of", а где нет?
6 года
назад
от
tarminiatar
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Есть такая грамматическая конструкция в английском языке - называется "цепочка". Это такое словосочетание из имен существительных, идущих подряд и без предлогов, когда определяемое слово ставится в конце, а впереди идут слова, определяющие свойства конечного слова.
Такие конструкции характерны для грамотного разговорного английского языка.
Error of value - формально правильно, но так никто не говорит (это только для младших классов английского языка в школе) , лучше - value error
6 года
назад
от
POPChelsey48
▲
▼
0
голосов
В абсолютном большинстве случаев - по барабану.
Исключение рас - фразы, ставшие стандартными в том или ином виде (наример, class act или point of order) . Особенно если одно только "of [чотатам]" - само по себе стандартная фраза (of interest, of note, of means, of notoriety) .
Исключение двас - ситуации, когда конкурирующие варианты построения фразы имеют разное значение; например, value judgment ("ценностное суждение", т. е, суждение, сформированное на основе какой-то системы ценностей) - это не то же самое, что judgment of value ("суждение о ценности" или даже "суждение, имеюще ценность") .
6 года
назад
от
Sugar Cane
Связанные вопросы
1
ответ
Можно ли верить правдивости исторических статей википедий?
8 года
назад
от
Асф БВВ-12-01
1
ответ
есть ли тут эксперты в части строительства. как определить несущую стену в хрущевке. вот имется стена старого здания.
6 года
назад
от
Владислав Быстролетов
1
ответ
Стиральная машинка, эксплуатация (фото внутри)
9 года
назад
от
Berman