Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как бы вы сказали по-французски "пустое место"?
5 года
назад
от
Виктор Симановский
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Вопрос как бы не очень коректно поставлен .
Контекст ведь может быть очень разным, и "пустое место" может иметь как прямое значение, так и переносное.
Например, если речь о том, что в тексте надо оставить пустое место (пробел между словами или просто место, которое будет заполнено позже) , то это будет "laisser un blanc".
Если речь о некоем пустом месте в реальном пространстве или, скажем, в душе человека, то это уже будет "vide" или "trou".
Если же вобще речь о каком-нибудь фразеологизме, где "пустое место" уже давно оторвалось от изначального смысла, типа "устроить скандал на пустом месте", то "на пустом месте" будет "pour rien".
Наконец, если вы хотите кого-то поставить на место, подавить его своим могучим интеллектом, назвав "пустым местом" с целью оскорбления, то ближе всего по смыслу будет сказать, что он "nul" .
5 года
назад
от
кахабер хубежты
Связанные вопросы
2
ответов
Сколько нужно учить язык, чтобы понимать английские книги или фильмы ( не узкоспециальные) ?
9 года
назад
от
Антон Митюков
1
ответ
Почему человек это сложная система, но очень хрупкая?
11 месяцев
назад
от
Traceei
1
ответ
Подскажите какие номиналы на этой схеме изменить для лучшего подъёма ачх? , работает но как то скудновато.
1 год
назад
от
Ниро Вульф